No se encontró una traducción exacta para فحص الرقابة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe فحص الرقابة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Quiero decir, con toda la atención en el documento sobre el caso taylor,
    (أعني, بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور و الفحص الرقابي للأدوية و ما شابة (أعني, بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور و الفحص الرقابي للأدوية و ما شابة
  • Con toda la atención de los medios en el caso Taylor, y con la investigación de ética, quería decirle que...
    (أعني, بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور و الفحص الرقابي للأدوية و ما شابة (أعني, بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور و الفحص الرقابي للأدوية و ما شابة ...أريد أن أخبرك, بأننا
  • - La participación de un representante del Ministerio de Relaciones Exteriores en las tareas de inspección de las dependencias de la Organización General de Control de Exportaciones e Importaciones (GOEIC) en todos los puntos de ingreso o egreso legal del país para garantizar el cumplimiento de la decisión ministerial sobre materiales explosivos y su lista anexa acerca de los embarques de materiales y productos químicos peligrosos;
    - اشتراك ممثل عن وزارة الداخلية في أعمال الفحص بفروع الهيئة العامة للرقابة على الصادرات والواردات بجميع المنافذ الشرعية بالبلاد للتأكد من تنفيذ القرار الوزاري الخاص بالمواد المفرقعة والجدول المرفق به وذلك بالنسبة لرسائل المواد الخطرة والكيماوية.
  • Debería incluir un examen de la eficacia de los mecanismos de control interno de las Naciones Unidas y la relación de la OSSI con otros fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como un examen de la interacción de la Oficina con los otros dos miembros del sistema de fiscalización de las Naciones Unidas, a saber, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección.
    وينبغي أن يشتمل الاستعراض على فحص لفعالية بيئة الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة ولعلاقة المكتب بسائر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، كما يشمل فحص تفاعل المكتب مع العضوين الآخرين في أسرة المراقبة داخل الأمم المتحدة، وهما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
  • El Comité de Aplicación tal vez desee examinar las posibles situaciones de incumplimiento de las medidas de control que se deducen de los datos anuales presentados por las Partes que no operan al amparo del artículo 5 correspondientes a 2004, cuado se contrastan con las medidas de control enunciadas en los artículos 2A a 2I, como se indica en los cuadros 10 y 11 supra.
    قد ترغب لجنة التنفيذ في الظر في حالة عدم الامتثال المحتمل لتدابير الرقابة الناشئة عن البيانات السنوية التي أبلغت عنها الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 عن عام 2004 عند فحصها بالمقارنة مع تدابير الرقابة المنصوص عليها بموجب المواد 2 ألف- 2 طاء، على النحو المبين في الجدولين 10 و11 أعلاه، والتقدم بالتوصيات الملائمة في هذا الشأن.
  • El Comité de Aplicación tal vez desee examinar las cuestiones de posible incumplimiento que se deducen de los datos anuales correspondientes a 2004 presentados por las Partes que operan al amparo del artículo 5, cuando se contrastan con las medidas de control enunciadas en los párrafos 8 bis y 8 ter del artículo 5, según se indica en el cuadro 12 supra, y formular recomendaciones apropiadas al respecto.
    قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الناشئة عن بيانات سنوية أبلغت عنها الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن عام 2004، عند فحصها بالمقارنة مع تدابير الرقابة المنصوص عليها في الفقرتين 8 مكرر و8 مكرر ثان من المادة 5، وعلى النحو المبين في الجدول 12 أعلاه، وتقديم التوصيات الملائمة بهذا الشأن.
  • 74/2004) establece, entre otras cosas, medidas especiales de investigación que tienen por objeto revelar y recoger información y pruebas contenidas en correspondencia privada siempre que ello se considere necesario para la prevención o detección de actos criminales o estén amenazados los intereses de la seguridad y la defensa. Otras medidas, que se aplican con el propósito de llevar adelante una investigación y deben fundarse en la resolución de un tribunal o juez de instrucción, incluyen la interceptación de comunicaciones, la inspección de sistemas de computación, observaciones secretas, la vigilancia y el registro audiovisual de personas y objetos, la compra simulada de objetos, el ofrecimiento y la aceptación simulados de sobornos, la entrega y transporte controlados de personas y objetos, la utilización de agentes secretos para supervisar y recoger información, la apertura de cuentas bancarias ficticias y el registro de personas jurídicas falsas o la utilización de personas reales para recoger información.
    وعلاوة على ذلك، استنّ القانون المعدل للإجراءات الجنائية (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، العدد 74/2004)، جملة تدابير منها تدابير التحقيق الخاصة التي ترمي إلى الكشف عن البيانات والأدلة وجمعها من المراسلات الخاصة شريطة أن يُعتبر هذا أمرا ضروريا لمنع أو اكتشاف الأعمال الإجرامية أو عند تعرض المصالح الأمنية والدفاعية للخطر، وذلك لأغراض إجراء التحقيقات، بناء على حكم صادر عن محكمة أو قرار صادر عن قاض للتحقيق؛ وتشمل هذه التدابير ما يلي: التنصت على الاتصالات؛ وتفتيش الأجهزة الحاسوبية وفحصها؛ والمراقبة السرية والرقابة والتسجيل السمعي - البصري للأشخاص والأشياء بواسطة الأجهزة التقنية؛ والشراء الصوري للأشياء، وتلقي الرشوة وتقديمها بشكل صوري؛ والتسليم والنقل المحكومان للأشخاص والأشياء؛ واستخدام العملاء السريين لرصد وجمع المعلومات؛ وفتح حسابات مصرفية صورية؛ وتسجيل كيانات اعتبارية زائفة أو استخدام كيانات اعتبارية قائمة في جمع البيانات، وغير ذلك من التدابير الخاصة.